出國看病4大常見問題,你是不是也遇到了
近年來,出國看病已經(jīng)成為越來越多人的就醫(yī)新選擇,而在尋求海外就醫(yī)的過程中患者可能會遇上各種各樣的問題,影響出國看病的順利進行。
好醫(yī)友作為海外醫(yī)療行業(yè)的領(lǐng)航者,已建立起一套完整的出國看病服務(wù)。本文將通過對出國看病患者的常見問題進行整理歸納,希望能為您提供一些幫助。
問題一:對國外醫(yī)療模式把握不夠
當(dāng)前,國內(nèi)不少中介機構(gòu)一直在強調(diào)與知名醫(yī)院的合作,而忽略了醫(yī)生的重要性,這其實是本末倒置的。在歐美許多發(fā)達國家,推行的是“看病先找醫(yī)生”的就醫(yī)理念,醫(yī)生是整個社會醫(yī)療服務(wù)的主導(dǎo)。
中國三甲醫(yī)院指定國際醫(yī)療平臺好醫(yī)友介紹,在很大程度上,美國大醫(yī)院并不能為病人提供比醫(yī)生診所更多的優(yōu)勢。如果你沒有事先了解清楚,與美國“看病先找醫(yī)生”的模式背道而馳,那么不僅要承擔(dān)高昂費用和巨額保證金等一系列費用,且可能因為漫長的等待致使病情受到耽誤,錯過最佳治療時間。
問題二:對要求提供的病歷材料標(biāo)準(zhǔn)不了解
美國的權(quán)威醫(yī)院對患者病情診斷、病例翻譯資料的審核非常嚴(yán)格。你首先要準(zhǔn)備好病歷,需要盡可能多的國內(nèi)臨床報告和數(shù)據(jù),這有助于這里的醫(yī)生了解患者已經(jīng)接受了哪些治療。如果有原始的復(fù)印件會很有幫助,同時也需要翻譯成英文,需要準(zhǔn)備影像光盤、病理報告,并且要帶來病理切片。
病歷、報告翻譯不能出差錯,否則會導(dǎo)致醫(yī)療事故。所有中介都聲稱是請醫(yī)學(xué)專家翻譯病歷,但實際上為降低成本,有些中介這邊收了患者高昂中介費,那邊卻舍不得花大價錢找醫(yī)學(xué)專家翻譯病歷,甚至可能在電商平臺上找人翻譯,其翻譯水準(zhǔn)可想而知。
問題三:語言不通
人生地不熟的美國,初來乍到,莫說專業(yè)醫(yī)學(xué)詞匯翻譯,一般的日常用語進行交流都成問題。任憑國外醫(yī)師拿著你的病例,畫圖、手勢并用繪聲繪色 講解病情,你也只能云里霧里的隨聲附和,卻不知所云,雞同鴨講的場面頗為尷尬,更談不上推進病情治療。
問題四:環(huán)境不熟悉
在國外看病,醫(yī)院收診費不受小費,紅包是更不允許。在美國,病人看完病拿著醫(yī)生的處方,不是在醫(yī)院直接配藥的而是到分布在各大超市、商場里的藥房里買藥。那里有藥劑師嚴(yán)格把關(guān),核查醫(yī)生所開的藥的和你的病情、劑量并且有藥劑師告訴病人詳細(xì)的藥物服用方法。
來源:好醫(yī)友
2018-07-15 15:30
好醫(yī)友小編
聯(lián)系醫(yī)學(xué)顧問
醫(yī)學(xué)顧問微信在線